Короткие новости, мониторинг санкций, анонсы материалов сайта и канала "Кризистан" – в нашем телеграм-канале. Подписывайтесь!

Перевод текстов как бизнес

Мир развивается, его население растет, а связь между странами и культурами упрощается и ускоряется. Все больше стран и компаний включаются в международную торговлю и обмен информацией. Как следствие, возрастает потребность в переводчиках. Все это создает прекрасные возможности для тех, кто способствует общению между людьми, говорящих на разных языках.

Люди нередко удивляются тому, что многие опытные переводчики практикуют только устный или только письменный перевод, а не оба. Более того, некоторые специалисты переводят только в одном направлении (например, с иностранного языка на родной, но не обратно). Это отличная новость для тех, кто свободно владеет иностранным языком, но чувствует себя более уверенно, когда занимается только письменными текстами или когда переводит с испанского на английский, а не наоборот.

Какими бы ни были ваши предпочтения, заказов хватит на всех — достаточно открыть бюро переводов у метро и позаботиться о рекламе. Переводчик может работать с гидом, переводить юридические документы или даже консультировать руководителей, отправляющихся в деловую поездку, по вопросам культурных отличий между двумя странами.

Переводчики работают с правительствами, средствами массовой информации, юридическими фирмами, маркетинговыми агентствами, и это далеко не полный перечень отраслей организаций, которые нуждаются в их услугах. Вы можете определить для себя область специализации, но что бы вы ни выбрали – потенциальная клиентура независимых переводчиков будет только расти благодаря дальнейшему сближению стран и народов.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *